Atelier de traduction littéraire 2026/2027

Thème de l’année : Eliezer Shteynbarg, le fabuliste et l’auteur de contes

Le mardi de 16h à 17h30 (30 rencontres par an)

Hybride (en présentiel et sur Zoom ; attention : le son dans ce format peut être moins clair pour les participants sur Zoom)

L’atelier est dirigé par Arnaud Bikard, maître de conférences à l’INALCO.

Eliezer Shteynbarg (1880-1932) est le fabuliste le plus créatif et le plus original de la littérature yiddish moderne. Dans le cadre de cet atelier, nous lisons, analysons et traduisons ses fables et ses contes, en étudiant dans le détail leur langue particulièrement riche: on peut considérer cette œuvre pleine d’humour et de profondeur comme un hymne à la richesse du yiddish. Traduire Shteynbarg permet donc un voyage unique à travers les trésors de la langue.

Lors de cet atelier, fondé par feu Batia Baum, chacun propose sa lecture du texte. Ensemble on réfléchit, on creuse, on peaufine dans un partage amical, avec échanges et confrontations, pour élaborer une traduction aboutie.

Bénéficiez d’une remise de 5 % en vous inscrivant avant le 31 juillet 2026 ! Utilisez le code promotionnel SHOYN en vous inscrivant sur le site Helloasso.

Première séance : 15 septembre 2026

Pour les autres dates, consulter le calendrier des cours.

P. A. F. : 410 €.

L’adhésion à la Maison de la culture yiddish pour l’année 2026/2027 est obligatoire pour participer à cet atelier.

S’inscrire

Les personnes rencontrant des difficultés financières peuvent demander l’attribution d’une bourse : talmidim@yiddishweb.com